11 posts

1 person reacted
7 views
В Вашингтонском университете создано миниатюрное автономное видеоустройство, адаптированное для размещения на спине жуков. Разработчики считают, что такая камера может помочь в обследованииShow more труднодоступных мест, а также использоваться биологами для изучения поведения жуков в естественной среде.

Разработчики называют свою конструкцию «полностью беспроводной, автономной, механически управляемой системой наблюдения». Камера снабжена механическим рычагом, который поворачивает объектив при получении команды со смартфона. В результате можно получить обзор более чем в 60°, делать панорамные снимки или отслеживать движущиеся объекты. Электроника и привод весят всего 248 миллиграммов, «около одной десятой веса игральной карты». Устройство передает монохромное видео размером 160 на 120 пикселей со скоростью от 1 до 5 кадров в секунду через Bluetooth на расстояние до 120 метров.

Камера питается от литий-полимерного аккумулятора и может работать непрерывно более часа. Благодаря акселерометру можно запрограммировать камеру на съемку только во время движения жука. Это увеличит время автономной работы до шести часов. Для будущих версий исследователи рассматривают возможность использования и других источников питания.

Устройство тестировалось на двух видах жуков: Asbolus laevis и Eleodes nigrina из семейства чернотелок. Также ученые использовали миниатюрного робота размером 1,6 на 2 см, который мог двигаться со скоростью до 3,5 сантиметров в секунду, неся на себе камеру.

О разработке рассказывает статья в журнале Science Robotics.

Источники:
https://robotics.sciencemag.org/content/5/44/eabb0839
https://polit.ru/news/2020/07/21/ps_beetle_video/

#Entomon #жуки #Насекомые #Роботы #Наука
0 people reacted
36 views
ГЕНЕРАЛЬНОЕ КОНСУЛЬСТВО ФИНЛЯНДИИ ОБЪЯВИЛО О ПОРЯДКЕ РАБОТЫ ВИЗОВОГО ОТДЕЛА В ИЮНЕ
Show more
Визовый отдел генерального консульства Финляндии в Санкт-Петербурге принимает заявления на разрешение на пребывание (ВНЖ) по записи по будням с 9.00 до 12.00, сообщается на странице Генконсульства Финляндии 22 мая 2020 (см. https://bit.ly/2LQyweH ).

Начиная с 1 июня 2020 г. принимаются следующие категории: члены семьи гражданина Финляндии, студенты/учащиеся, научные сотрудники, сезонные работники, разъясняет Генконсульство Финляндии.

По сообщению Генконсульства Финляндии, начиная с 1 июня 2020, справочно-информационная служба по вопросам оформления разрешений на пребывание работает с понедельника по четверг с 14.00 до 15.00 по номеру +7 (812) 331 7600.
0 people reacted
31 views
УЧИТЕ АНГЛИЙСКИЙ! - урок 21

ТЕМА ДНЯ: “ventilator” и “вентилятор” – в чем разница? (ТипичныеShow more ошибки в английском языке)

1) “ВЕНТИЛЯТОР” И “VENTILATOR” – В ЧЁМ РАЗНИЦА?

Итак, продолжаем колонку английского языка. Сегодня поговорим о лексиконе “Эпохи коронавируса”. Это актуально. Речь пойдет о словах “ventilator” и “вентилятор”. Они стали мелькать всё чаще. Но иногда их понимают неправильно – да-да, такие с виду простые слова способны ввести в заблуждение! Поэтому хотелось бы остановиться на них подробнее.

Надеемся, что наш длинный рассказ о “вентиляторах” поможет вам в будущем не делать ошибок в английском языке.

2) ЛЕКСИКА ЭПОХИ КОРОНАВИРУСА

На днях случайно услышал фразу: «А нам вентиляторы нужны, ведь сейчас как никогда нужны вентиляторы!» Какие вентиляторы? Чтобы проветривать помещения?

Оказывается, сейчас в новостях стало всё чаще мелькать слово “ventilator”. Иногда оно ставит русскоязычных граждан в тупик. Его понимают подчас неправильно. И уже появляются неточные переводы.

Короче, не так всё просто со словом “ventilator”. Что оно означает? Давайте разберёмся.

3) ТАКОЙ, ВОТ, НЕПРОСТОЙ “VENTILATOR”

Оказывается, у слова “ventilator” есть два значения. Первое – это “вентилятор”, тот самый, который проветривает помещения. А вот второе более употребительное значение слова “ventilator” русскоязычным гражданам ИЗВЕСТНО МАЛО. Вот оно: “аппарат искусственной вентиляции легких” (или сокращенно - ИВЛ).

А что значит – “вентилировать легкие”? В выражении “вентиляция легких” слово “вентиляция” – это прямое заимствование из английского языка: глагол “to ventilate” означает, в том числе “делать искусственное дыхание”. А существительное “ventilation” – это “искусственная вентиляция”.

Кстати, вы, наверное, догадались, что такое “mouth-to-mouth ventilation”? Правильно: “искусственное дыхание” (mouth-to-mouth – это “изо рта в рот”). Таким образом, слово “ventilation” переводят как “искусственная вентиляция”, что по-русски означает просто – “искусственное дыхание”.

В итоге получается, что “ventilator” – это “аппарат искусственной вентиляции легких”. Он действует так: принудительно подает газовую смесь (кислород и др.) в лёгкие, чтобы насытить кровь кислородом и удалить из лёгких углекислый газ.

4) КАК ПРОИЗНОСИТЬ СЛОВО “VENTILATOR”?

В произношении слова “ventilator” есть один подвох. Русскоязычные обычно ставят ударение на 3-й слог. Но это неверно.

Оказывается, слово “ventilator” произносится с сильным ударением на 1-м слоге и слабым ударением на 3-ем: “вэ’нтилэйтэ”. Но мне на слух кажется, что американцы здесь ставят ударение только на первом слоге.

А вот, слово “ventilation” (“вентиляция легких) произносится с ударением на 3-м слоге: “вэнтил’эйшэн”. Не перепутайте!

5) А КАК ЖЕ ПЕРЕВЕСТИ СЛОВО “ВЕНТИЛЯТОР” НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК?

И вот здесь, уважаемые читатели, возникает интересный вопрос: а как перевести русское слово “комнатный вентилятор” на английский язык? Ответ прост: “fan” (произносится “фэн”). Это слово даже вошло в русский язык – помните про “фен”, которым сушат волосы?

Кстати, не перепутайте "fan" со словом "fun" ("веселье", "забава" и т.п.). Слово "fun" произносят как "фан", причем звук "-а-" короткий, а слово "fan" - как "фэн".

Но “fan” – это не только вентилятор, но и вообще похожие на лопатки штуковины: “лопасти”. Поэтому лопасти винта самолета тоже называются “fans”.

И еще: если присмотреться, то лопасти вентилятора напоминают раскрытый веер. Поэтому у слова “fan” есть еще одно значение – “веер”. Именно так переводится название одной из комедий Оскара Уальда “Lady Windermere's Fan” – “Веер леди Уиндермир” (кстати, хорошая вещь, советую почитать в самоизоляции).

Спасибо, что дочитали до конца! Мы хотели добавить еще пару ВАЖНЫХ ЗАМЕЧАНИЙ о слове “ventilator”, но… кажется, мы превысили длину нашего поста и поэтому расскажем об этом в следующий раз.

Желаем здоровья и удачи!

#английскийязык
#English

@JohnKennethGalbraithScientificSociety
0 people reacted
24 views
Вниманию всех, кто интересуется Соединенными Штатами Америки и Канадой!
Вышел свежий номер журнала «США-Канада: экономика, политика, культура» № 04 2019

Среди академических журналов «США-Канада: экономика, политика, культура» занимает особое место. Он целиком и полностью специализируется на изучении США и Канады. #США #Канада

Перечислим статьи из этого номера.

1) Приходько О.В. «США – Европа: китайский фактор и пределы трансатлантической солидарности»
2) Криволапов О.О. «Военная политика администрации Д. Трампа в Арктике»
3) Косевич Е.Ю. «Восприятие Мексики в США: роль СМИ»
4) Акимов Ю.Г., Косова А.Ю. «“Выходя на глобальный уровень”: парадипломатия провинции Онтарио в XXI века»

На актуальную тему
5) Неренц Д.В. «“Журналистика данных” в США»

Комментарии, заметки
6) Белов С.И. «Конфликт в США вокруг мемориалов Конфедерации»

Сельское хозяйство
7) Коротких А.А. «Зерновой экспорт США: новая реальность?»

8) Коротко о книгах. М. Крёниг. «Логика американской ядерной стратегии. Почему стратегическое превосходство имеет значение»
0 people reacted
26 views